Наша группа ВКОНТАКТЕ - Наш твиттер Follow antikoved on Twitter

180

Фабулы и аргументы конкретных трагедий

Таким образом, прежде всего аттическая драма разобрала мифологию на скрепленные единством действия мифопеи, которые воспроизводит большая часть фабул Гигина; при этом не столь уж многие несут черты пересказа конкретной трагедии, являются ее «аргументами». То, что большинство пересказанных у Гигина трагедий не дошло — одно из обстоятельств, чаще

 
181

всего вызывающих интерес к его книге. Например, в нее включен пересказ «Антигоны» (фаб. 72) Еврипида, разительно отличающейся от привычной софокловской версии и, возможно, именно поэтому обратившей на себя внимание составителя; не менее любопытны образцы поздних трагедий, доводящих до софизма и нелепости механизм трагических «перипетий» и «узнаваний» — фаб. 27 («Мед») или 190 («Феоноя»).

Пересказы дошедших трагедий

Особенно просто судить о близости фабулы и трагедии в тех случаях, когда трагедия дошла; кроме упоминавшейся выше1 «Ифигении в Тавриде», к таким фабулам относятся:
— «Ипполит» (47) — пересказ «Ипполита» Еврипида;
— «Деянира» (36) — пересказ «Трахинянок» Софокла;
— «Медея» (25) — пересказ еврипидовой «Медеи»;
— «Мегара» (32), первая половина которой является пересказом «Неистового Геракла» Еврипида;
— «Альцеста» (51), в конце которой содержится настолько краткий (в духе «аристофанова аргумента») пересказ Еврипида, что можно было бы и не упоминать о нем.
Контаминациями пересказов нескольких, в том числе и дошедших, трагедий являются фабулы «Орест» (119) и «Эдип» (67), детали которой, отличные от привычной версии Софокла, могут восходить к фиванской трилогии Эсхила2.



1 См. с. 142.
2 F 121-122 («Лай»), 235-237 («Сфинкс») Radt. См. Robert С. Oidipus. Geschichte eines poetisches Stoffs im griechischen Altertum. Berlin, 1915. S. 252, 278.
 
182

Критерии поиска пересказа трагедии

Труднее судить о том, является ли фабула пересказом трагедии, и какой именно, в тех случаях, когда трагедия не дошла. Реконструкции многих из недошедших трагедий трех главных трагиков посвящено достаточное количество статей, восстанавливающей ее на основании перекрестного анализа литературных источников (в том числе и Гигина), а также вазописи; поэтому утверждение о близости гигиновской фабулы к определенной трагедии Софокла или Еврипида почти всегда может быть уточнено или вообще оспорено.
Критерием происхождения конкретной гигиновской фабулы из аргумента трагедии может служить, во-первых, наличие в ней того, что Аристотель называет «частями мифа/фабулы»1 — узнавания неузнанного героя, «перипетии» (перехода от счастья к несчастью или наоборот), πάθος'Ά — убийства, самоубийства, кровавой развязки; лучше, когда присутствуют все эти «части». Кроме того, миф и эпос избегают безымянных героев; так что участие в действии безымянных стражников, вестников, слуг, кормилиц всегда напоминает о трагедии2. Третий критерий — нарушение привычных мифологических версий ради требований трех единств. Наконец, в отдельных случаях можно предполагать следы диалога.

Возможные пересказы Еврипида

Чаще всего Гигин пересказывает Еврипида; не считая упомянутых «Ифигении в Тавриде», «Ипполита», «Мегары» и «Медеи», не менее двадцати фабул могут быть заподозрены в пересказе Еврипида:



1 Aristot. Poet. 1450А, 1452АВ.
2 Или о подражающем ей эллинистическом эпиллии?
 
183
1) «Автолик» (201) — не исключено, пересказ одноименной сатировской драмы Еврипида1.
2) «Агрий» (175) — быть может, пересказ «Ойнея» Еврипида2, весьма сходным образом пересказанного схолиастом Аристофана3; не исключено, к Еврипиду восходит и характерное для трагедии пренебрежение к внутренней хронологии мифов4.
3) «Александр Парис» (91) — не исключено, пересказ «Александра» Еврипида5 (или Софокла6?); малоизвестная история о любимом быке Париса и о его победе на собственных погребальных играх, а в особенности — «узнавание» героя Кассандрой заставляют думать о трагедии, а не о поэме Нерона.
4) «Алкмена» (29) — возможно, пересказ «Алкмены» Еврипида7, пародией на которую был

1 F 282-284 Nauck, 282а Snell.
2 F 558-570 Nauck; Supplementum Euripideum / Ed. J. von Arnim. Bonn, 1913. P. 38, 39-40.
3 Sch. Aristoph. Ach. 418.
4 Ойней eine жив после Троянской войны; в других источниках (Alcmaeonis F 4 Davies, Apld. I, 8, 6, Paus. II, 25, 2, sch. Aristoph. Ach. 418, Ant. Lib. 37) его восстановление на царстве Диомедом происходит до Троянской войны, после похода Эпигонов; ведь в этой войне Диомеда участвовал и Алкмеон, погибший до Троянской войны.
5 F 42-64 Nauck, 42а-42с Snell; Euripides Alexandros und andere Strassburger Papyri mit Fragmenten griechischer Dichter / Ed. B. Snell // Hermes Einzelschriften, 5, 1937.
6 F 91a-100a Radt. С Софоклом гигинову фабулу соотносил Брунк (Sophoclis quae extant omnia ... rec. R. F. P. Brunck, Argentorati 1786. По предположению Роберта, Софокл придумал историю Париса по аналогии с историей Кира у Геродота (Her. I, 108; Robert С. Bild und Lied / Philologische Untersuchungen, 5 (1881). S. 233).
7 F 88-104 Nauck. Engelmann R. Argumentun Alcmenae Euripidis. Gymn. Progr., Berlin, 1882.
 
184
греческий прототип «Амфитриона» Плавта. Явление вестника и имитация диалога напоминают о трагедии.
5) «Алопа» (187) — весьма вероятно, пересказ «Алопы» или «Керкиона» Еврипида1; приметы трагедии — диалоги, активное участие безымянных пастухов, а также двукратное подкидывание и спасение младенца — излишества переусложненной фабулы, вряд ли вообразимые в «Алопе» Херила2.
6) «Антигона» (72) — весьма оригинальный сюжет, которую считали пересказом еврипидовой «Антигоны»3 Ф. Велькер, М. Майер4 и К. Роберт5; если правы их противники, то наличие безымянных стражников, «узнавания» и максимально свободного отношения к мифографической традиции все же свидетельствуют, что мы имеем дело с пересказом именно поздней трагедии.
7) «Антиопа, еврипидова, которую перевел Энний» (8) — весьма вероятно, пересказ «Антиопы» Еврипида6. Детали еврипидовой версии (узнавание Антиопы сыновьями, явление Гермеса «ех machina») не сохранились в других источниках.

1 F 105-113 Nauck. Перевод: Ярхо В. Н. Euripides поп satis notus. Трагедии интриги и случая // ВДИ. 1995. № 4. С. 249-251.
2 F 1 Snell; другая «Алопа» принадлежала Каркину Младшему (F lb Snell).
3 F 157-178 Nauck, 164а Snell.
4 Mayer Μ. De Euripidis mythopoeia. P. 73-77.
5 Robert C. Oidipus. Geschichte eines poetisches Stoffs im griechischen Altertum. Berlin, 1915. S. 381.
6 F 179-227 Nauck, 179-185 Snell; L'Antiope d'Euripide / Par J. Kambitzis. Athenes, 1972. Перевод: Ярхо Β. Η. Euripides non satis notus. Трагедии интриги и случая // ВДИ. 1996. № 1. С. 222-230.
 
185
Латинское переложение этой трагедии принадлежало не Эннию, а Пакувию1.
8) «Архелай» (219) — первая часть фабулы, возможно, пересказ «Архелая» Еврипида2. К «трагическим» деталям относится, быть может, коварство царя-гостеприимца.
9) «Гипсипила» (74) — не исключено, пересказ «Гипсипилы» Еврипида3.
10) «Ино, еврипидова» (4)4 — несмотря на имя Еврипида в заголовке, возможно, не является пересказом еврипидовой «Ино»5, что было заподозрено К. Бурсианом6.
11) «Лаодамия» (104) — весьма возможно, пересказ части «Протесилая» Еврипида7; участие безымянного слуги и изображение противоестественной страсти к статуе заставляют думать о Еврипиде.
12) «Меланиппа» (186) — первая часть большой и богатой трагическими перипетиями фабулы — пересказ «Меланиппы-узницы» Еврипида8, прямо происходящий из ее аргумента, как о том свидетельствует забавная ошибка латинского переводчика:

1 Ср. Cic. de fin. I, 4: «Ennii Medeam aut Pacuvii Antiopam»; смутным воспоминанием об этом месте Цицерона объясняется, возможно, и ошибка Гигина.
2 F 228-264 Nauck.
3 F 752-770 Nauck; Bond G. W. Euripides' Hypsipile. Oxf. 1963. Перевод: Ярхо В. Η. Euripides non satis notus. Трагедии интриги и случая // ВДИ 1996 № 1. С. 211-222.
4 То же самое в «Фемисто» (1).
5 F 398-423 Nauck, 447а Snell.
6 Bursian С. И Jahrbuch für Philologie, 93. S. 776.
7 F 647-657 Nauck, 646a Snell; P. Oxy. 3214, 10-14.
8 F 489-514 Nauck. Ср.: Vysoky Ζ. K. Die beide Fassungen der Melanippe-Fabel bei Euripides // LF XII (1964). S. 17-32. Перевод: Ярхо Β. Η. Euripides non satis notus. Трагедии интриги и случая // ВДИ 1996 № 1. С. 207-211.
 
186
«Меланиппа, дочь Десмонта» (Melanippe Desmontis filia) вместо «Меланиппа-узница» (Μελανίππη ή δεσμώτις).
13) «Меропа» (137) — весьма вероятно, пересказ «Кресфонта» Еврипида1. Приметы трагедии — участие безымянного слуги, явление незнакомца, «узнавание», неожиданная «перипетия».
14) «Паламед» (105) — возможно, пересказ «Паламеда» Еврипида2.
15) «Пелопиды» (86) — возможно, пересказ «Плисфена» Еврипида3; примета трагедии — несостоявшееся «узнавание» в момент трагической развязки.
16) «Елена» (79) — возможно, по мнению Наука, пересказ «Пирифоя» Еврипида4 (хотя примет трагедии не заметно).
17) «Полиид» (136) — вероятно, пересказ именно «Полиида» Еврипида5, а не другого источника, так как явившееся Полииду знамение (сова и пчелы), неизвестное другим источникам, упоминается у Элиана со ссылкой на Еврипида6.
18) «Телеф» (101) — вероятно, пересказ «Телефа» Еврипида7. Примета трагедии — диалог с участием Одиссея.
19) «Филоктет» (102) — по крайней мере, отчасти, пересказ «Филоктета» Еврипида8.

1 F 449-459 Nauck, 457 Snell.
2 F 578-590 Nauck.
3 F 625-633 Nauck.
4 F 591-600 Nauck.
5 F 634-646 Nauck, 645а Snell.
6 Ael. Nat. Anim. V, 2. Элиан упрекает Еврипида в ошибке, утверждая, что совы на Крите вообще не водятся, ср. Antigon. Caryst. Χ, 2.
7 F 696-727 Nauck, 705a-708a Snell; Iahn E. Telephos und Troilos. Kil., 1841.
8 F 787-803 Nauck, 790a-799a Snell.
 
187

20) Недошедшая фабула «Макарей» (207) могла быть пересказом «Эола» Еврипида1.

Возможные пересказы Эсхила и Софокла

Гораздо реже Гигин пересказывает старших трагиков. Кроме упомянутых выше2 «Деяниры» и «Ореста», весьма немногие его фабулы содержат фрагменты пересказов трагедий Софокла:
1) конец «Триптолема» (147) — злоумышление Келея против неузнанного Триптолема, явление Деметры ex machina, узнавание — впервые были атрибутированы «Триптолему» Софокла3 Велькером4;
2) конец «Хриса» (121) — пересказ «Хриса» Софокла5, переложенного по-латински Пакувием6, но может быть, и неизвестной трагедии7; наличествует узнавание;
3) в фабуле «Ино» (2) трагическая перипетия — неожиданное спасение Фрикса стражником, а не матерью Нефелой (как обычно у мифографов8) — может восходить к «Афаманту» или «Фриксу» Эсхила9 или Софокла10 или к одному из двух «Фриксов» Еврипида, пересказы которых обнаружены среди оксиринхских папирусов11;



1 F 14-41 Nauck.
2 См. с. 181.
3 F 596-617а Radt.
4 Die Griechische Tragödien mit Rücksicht auf den epischen Cyclus geordnet von F. G. Welcker // Rheinishes Museum, Suppl. 2, 1-3. Bonn, 1839-1841. S. 300.
5 F 726-730 Radt.
6 TRF p. 101 Ribbeck.
7 Cp. Tragica adespota F 10c Kannicht — Snell.
8 Apld. I, 9, 1-2, Tzetz. sch. Lyc. 22, Diod. Sic. IV, 47.
9 F l-4a Radt.
10 F 1-10, 721-723a Radt.
11 P. Oxy. 27 (1962), 2455, F 14, 17; 52 (1984), 3652, 11, 16-31, F 821a, 826a Snell.

 
188
4) психологическая деталь в «Эномае» (84) (испуг Пелопса, увидавшего водруженные на кольях головы прежних женихов Гипподамии) может, по предположению Наука, восходить к «Эномаю» Софокла1;
5) детали «Ифигении в Авлиде» (98), не совпадающие с Еврипидом, могут восходить к «Ифигении» Софокла2 по предположению Вагнера3;
6) фабула «Тевфрант» (100), явно являющаяся пересказом трагедии и сочтенная Велькером4 пересказом «Мизийцев» Софокла5, является пересказом трагедии неизвестного, вероятно, послееврипидовского поэта6;
7) фабула «Навплий» (116) говорит о том же, о чем говорилось в трагедии Софокла «Навплий, зажигающий огни»7, но приметы трагедии отсутствуют;
8) в «Алеадах» Софокла8, возможно, шла речь об убийстве Телефом своих дядей, сыновей Алея, упомянутом Гигином в одном из каталогов (244, «Кто убил своих родичей»); возможно, пересказывавшая «Алеадов» фабула, из которой были выписаны для каталога эти сведения, когда-то находилась в книге.

1 F 471-477 Radt.
2 F 305-312 Radt.
3 Aeschyli et Sophoclis perditarum fabularum fragmenta / Ed. F. G. Wagner. Vratislaviae 1852.
4 Die Griechische Tragödien mit Rücksicht auf den epischen Cyclus geordnet von F. G. Welcker // Rheinishes Museum, Suppl. 2, 1-3. Bonn, 1839-1841. S. 415.
5 F 409-418 Radt.
6 Pilling G. Quomodo Telephi fabulam et scriptores et artifices veteri tractaverunt. Diss. Halis Sax., 1886.
7 F 425-438 Radt.
8 F 77-91 Radt.
 
189

Еще реже, чем к Софоклу, Гигин обращается к Эсхилу. Наиболее вероятным претендентом на пересказ Эсхила является фабула «Амимона» (169) — быть может, пересказ одноименной сатировской драмы1; в «Выкупе Гектора», быть может, из одноименной трагедии Эсхила2 заимствована уплаченная Приамом цена — вес тела золотом3; другие восходящие к Эсхилу детали несущественны4 .

Возможные пересказы неизвестных трагиков

Помимо фабул, могущих быть пересказами одного из великих трагиков, еще несколько фабул с большей или меньшей вероятностью являются аргументами трагедий:
1) «Адраст» (69) — участие безымянных стражников и диалог Адраста с Тидеем и Полиником, быть может, указывают на пересказ трагедии (трагедия «Адраст» была, например, у Ахея Эретрийского5); не исключено, что подобные детали являются результатом обработки в стиле «трагедуменов» материала, взятого не из трагедии.
2) «Алет» (122) — без сомнения, пересказ неизвестной поздней трагедии с переусложненной фабулой (ложные вести, случайные встречи, узнавания, убийства); трагедия «Алет» была у Ликофрона6.



1 F 13-15 Radt.
2 F 263-272 Radt.
' Не исключено, что версия Гигина не имеет отношения к Эсхилу; она спровоцирована словами Ахилла, обращенными к умирающему Гектору, что он не отдаст его тело Приаму, даже если тот даст за него равный вес золота (X 351)
4 Редкая информация о воскрешении Медеей кормилиц Диониса в фаб. 182 — из сатировской драмы Эсхила (F 246а Radt); ссылка на Эсхила, вероятно, ложная, в фаб. 144 (= Poet. Astr. II, 15, F 208a Radt).
5 F 1 Snell.
6 F lb Snell.

 
190
3) «Атрей» (88) — несомненно, поздняя трагедия1, неизвестная из других источников: неузнанная девушка, изнасилованная на ночном празднике, оказывается дочерью насильника; сын должен убить отца, не зная, что это он; похищенный во время изнасилования меч служит причиной «узнавания», ведущего к двойной кровавой развязке.
4) «Даная» (63) — без сомнения, пересказ неизвестной трагедии2; требование единства места и действия заставили привести Акрисия на Сериф и умертвить его на погребальных играх Полидекта — все это неизвестно традиционной мифографической версии3. О Горгоне, похоже, трагик вообще забыл: действие подобной трагедии не могло происходить ни до ее убийства Персеем, ни после.
5) «Иксион» (62) — фабула настолько коротка, что говорить о пересказе конкретной трагедии неуместно; однако она может быть «аристофановым аргументом» любой из многочисленных посвященных Иксиону трагедий.
6) «Илиона» (109) — несомненно, пересказ поздней трагедии (убийство неузнанного сына, двойное узнавание, перипетия, еще одно убийство в развязке), переложенной по-латински Пакувием.
7) «Мед» (27) — несомненно, пересказ неизвестной трагедии, латинская обработка которой принадлежала Пакувию. Шедевр переусложненной фабулы: ее софистическое остроумие состоит в том, что неузнанный герой выдан при помощи «ложного узнавания» именно за себя самого, так что «истин-

1 «Фиест» Еврипида (F 391-391 Nauck)?
2 Мало вероятно, что это «Даная» Еврипида (F 316-330 Nauck, 330 Snell), «Акрисий», «Даная» или, тем более, «Ларисейцы» Софокла (F 60-76, 165-170, 378-383 Radt).
3 Ферекид в sch. Ар. Rhod. IV, 1091, 1515 и др.
 
191
ное» узнавание возводится в квадрат; совершившись, оно приводит, естественно, к перипетии и кровавой развязке.
8) «Смирна» (58) — вмешательство кормилицы и узнавание могут свидетельствовать о пересказе трагедии1; однако источником может быть и александрийский эпиллий, как и в сходном случае с аркадской Гарпаликой (фаб. 206).
9) «Сфенебея» (57) — только самоубийство Сфенебеи, отнесенное в самый конец фабулы, после всей истории Беллерофонта, напоминает развязку трагедии; может быть, восходит к аргументу одной из многочисленных трагедий о ней.
10) «Тевфрант» (100) — см. выше, с. 237.
11) «Феоноя» (190) — содержание фабулы совершенно неизвестно из других источников. Возможно, мы имеем дело с пересказом поздней трагедии, богатой узнаваниями; Роузу фабула напоминала приключенческий роман вроде Гелиодора.
12) «Филомела» (45) — несомненно, пересказ неизвестной трагедии. Мало вероятно, что это «Терей» Софокла2; быть может, тетралогия Филокла3. Ложь Терея Пандиону, узнавание Прокной Филомелы, убийство невинного Дрианта — приметы трагедии.
Пересказ комедии
Из пересказов мифологической комедии в книге Гигина имеется пересказ эпихармовых «Пирующих, или Гефеста»4 (часть фабулы 166, «Эрихтоний»), действие

1 Трагедии о Кинире и Смирне существовали — см. Tragica adespota, F 5d Kannicht — Snell.
2 F 591-595D Radt. Латинский «Терей» принадлежал Акцию.
3 F 1 Snell.
4 F 84-86 Kaibel.
 
192
которой происходило на пиру богов на Олимпе; Дионис приводил пьяного Гефеста, и следы диалогов, последовавших за этим, быть может, просматриваются в тексте фабулы.
 

 

 



Rambler's Top100