272
8. НАЦИОНАЛЬНОЕ И МИРОВОЕ ЗНАЧЕНИЕ ЭВРИПИДА
Своими современниками Эврипид не был достаточно понят и оценен. Исключение представляла только Сицилия, где интерес к Эврипиду был настолько велик, что некоторым афинским воинам, попавшим в плен во время неудачного сицилийского похода, удалось получить свободу благодаря тому, что они могли по памяти записать для своих хозяев отрывки из трагедий Эврипида (Плутарх, «Никий», 29). В IV в. его произведения стали пользоваться большим успехом. Он оказался в это время наиболее современным и понятным, тогда как Эсхил и даже Софокл стали утрачивать свою популярность. Были даже комедии Аксионика и Филиппида, созданные под названием «Любитель Эврипида». А в одной комедии Филемона какой-то
273
поклонник Эврипида заявлял: «Если бы мертвые имели сознание, я повесился бы, чтобы увидеть Эврипида» (фр. 130). В конце IV в. ему, как и другим знаменитым драматургам, был поставлен памятник в афинском парке. Наибольшей популярностью трагедии Эврипида достигли в эпоху эллинизма, когда они буквально царили в греческом театре. Пониманием души человека, склонностью воспроизводить бытовые явления, оригинальностью сюжетов, интересным ведением интриги и узнавания и другими приемами, простотой языка, изяществом разговорной речи и т. п. — Эврипид подготовил появление бытовой комедии. Еще древний биограф Сатир (III в. до н. э.) отмечал, что в его произведениях встречаются такие бытовые темы, как «ссоры мужа с женой, отца с сыном, раба с господином или в перипетиях изнасилование девушек, подкидывание детей, узнавания через перстни и ожерелья. Это составляет содержание новой комедии, а было доведено до совершенства Эврипидом». О популярности Эврипида в IV в. говорят и надписи, и вазовая живопись. Много отрывков из его произведений сохранилось в египетских папирусах.
Эврипид приобрел большую популярность и в Риме у первых же римских драматургов. Позднейшие римские драматурги часто перерабатывали его трагедии и заимствовали у него драматические мотивы. Такова «Ифигения» (в Авлиде) Энния. «Медею» переделывали Энний, Овидий и Сенека. «Ипполита» Сенека переработал под названием «Федра», причем использовал обе редакции трагедии. Влияние, Эврипида ощущается и в других его трагедиях.
После перерыва в эпоху средневековья интерес к Эврипиду снова возрос в пору Возрождения (например, «Ифигения» Руччелаи) и особенно в период классицизма. Эврипид оказал влияние на творчество Корнеля («Медея»), еще более Расина («Федра», «Андромаха», «Ифигения», «Фиваида, или братья-враги»), затем Вольтера («Меропа» и «Орест»). Его высоко ценили Гёте, который на основе двух «Ифигении» создал свою «Ифигению», и Шиллер, переводивший «Ифигению в Авлиде» и «Финикиянок» и воспользовавшийся сюжетом последней для создания «Мессинской невесты». Увлекались Эврипидом немецкие романтики, в том числе Тик, а позднее австрийский поэт Грильпарцер. Отдали дань уважения Эврипиду английские поэты Байрон, Шелли и Теннисон, французские поэты Легуве, Делавинь, Леконт де Лиль, Катюль Мандес и многие другие. В России интерес к Эврипиду возник давно (ср., например, «Андромаху» П. А; Катенина), об этом говорят многочисленные переводы его отдельных произведений. Наибольшая заслуга в этом принадлежит И. Ф. Анненскому (1855—1909), который, кроме того, написал несколько подражаний, развивая сюжеты не дошедших до нас трагедий.